نوشتنِ یک دلنوشته به یک زبان، و همزمان در آوردن همان از زبان مبدا به زبان فارسی برای من خیلی ارزشمنده.
شاید اگر اینها به زبان انگلیسی ترجمه شده بود، کمتر متحیر میشدم؛ ولی برای من زبان فارسی زبانِ بسیار هنرمندانهای هست و ارزشمندیش همیشه برام مهم بود و اینکه بتونی توی زبان فارسی هم اینهمه...
سلام تینا جان :>
از خوندن رمانت لذت بردم، از چیزی که خیلی خوشم اومد، اون بالانسِ بینِ موضوعات بود، نه خیلی موضوعات کمرنگ بودن که نشون داده نشن و نه خیلی پررنگ که کل محور داستان پوشیده بشه.
یک روند منطقی پیش رفته و همه چیز به جا بوده، تنها چیزی که من رو اذیت میکرد این بود که رمان گاهی عامیانه...
دلنوشتهیِ محروم از مهر؛ یک مجموعهای از تراژدی و غمهاست.
اسمِ منتخب حاکی از غم درون نوشتهها رو داره و من با درکِ این اسم؛ انتظارِ روشنایی از این مجموعه ندارم.
ژانر همونطور که اجتماعی هست، پس آدمها راحت بهش Relate میکنند.
از اینکه تا حد توانت از تشبیهات و مکملهای ادبی استفاده کردی ممنونم،...